Alex | οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων ου μη μνησθω ετι
|
ASV | For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
|
BE | And I will have mercy on their evil-doing, and I will not keep their sins in mind.
|
Byz | οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
|
Darby | Because I will be merciful to their unrighteousnesses, and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
|
ELB05 | Denn ich werde ihren Ungerechtigkeiten gnädig sein, und ihrer Sünden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie mehr gedenken."
|
LSG | Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
|
Pesh | ܘܐܚܤܐ ܐܢܘܢ ܡܢ ܥܘܠܗܘܢ ܘܚܛܗܝܗܘܢ ܬܘܒ ܠܐ ܐܬܕܟܪ ܠܗܘܢ ܀
|
Sch | denn ich werde gnädig sein gegen ihre Ungerechtigkeiten und ihrer Sünden nicht mehr gedenken.»
|
Scriv | οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
|
Web | For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
|
Weym | Because I will be merciful to their wrongdoings, and their sins I will remember no longer.'">
|